I’m pleased to share this press release for a project I and many of my CASIC colleagues have been participating in here in Cairo.
ANNOUNCING TAHRIR DOCUMENTS
We are pleased to announce the launch of Tahrir Documents
, an ongoing project to archive and translate printed discourse from the 2011 Egyptian revolution and its aftermath. The website presents a diverse collection of materials — among them activist newspapers, personal essays, advertisements, missives, and party communications —- in complete English translation alongside reproductions of the Arabic-language originals. The site will be updated regularly, frequently, and indefinitely as new writings appear in response to post-revolution developments, and as we locate earlier materials.
The assembled documents address a variety of contemporary concerns including Muslim-Christian relations, constitutional amendments, moral conduct, revolutionary strategy, and the women’s rights movement. Some of the highlights of the collection:
We invite you to examine the the website, and to return regularly as we post communications and commentaries from the post-Mubarak era. We believe the archive indicative of the diversity of political thought and action in contemporary Egypt, and hope that this diversity is of interest to anyone following the country’s transforming situation. The archive is searchable.
Tahrir Documents is the work of volunteer translators in Egypt and abroad. It is not affiliated with any of those authors or groups whose works appear in translation on the website, nor with any organization foreign or domestic.
For more information please write to the editorial board at firstname.lastname@example.org
. We invite the submission of materials for translation and publication on the website.
The Editors and Staff of Tahrir Documents